Predlozi sa Dativom u Nemačkom Jeziku – Sve na Jednom Mestu/Präpositionen mit Dativ

U ovoj lekciji saznaćete sve o predlozima sa dativom u nemačkom jeziku. Koji su to predlozi, kako se upotrebljavaju i šta znače.

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

SADRŽAJ

Predlozi sa dativom
ab / von … an  (od, odavde)
aus  (iz)
außer  (osim)
außer + imenica bez člana
bei (kod)
entgegen (nasuprot, protiv)
gegenüber (nasuprot)
mit (s, sa)
nach (k(a), prema,za, posle)
seit  (od, otada)
zu (k(a), za, prema,kod)

Predlozi sa dativom

Sa dativom se slažu sledeći predlozi:

ab/von … an (od) ▪ aus (iz) ▪ außer (osim) ▪ bei (kod, u, uz) ▪ entgegen (nasuprot,(na)protiv) ▪ gegenüber (preko puta, naspram) ▪ mit (s, sa) ▪ nach (za,k, ka, u, posle) ▪ seit (od, otada)  ▪ von (od, o) ▪ zu (ka, do)

Drugi, ređe korišćeni predlozi sa dativom su:

binnen  (unutra) ▪ dank (zahvaljujući)  ▪ fern (udaljeno)  ▪ gemäß (prema) ▪ laut (prema) ▪ mitsamt (sa) ▪ nahe (u blizini) ▪ nächst (sledeći, pored) ▪ nebst ( zajedno sa) ▪ samt (sa) ▪ zufolge (prema, po) ▪ zugunsten (u korist) ▪ zuungunsten (na štetu) ▪ zuliebe (za ljubav) ▪ zuwider (protiv)

Neki od ovih predloga ne koriste uvek dativ, na primer, fern se više upotrebljava sa genitivom, tu spada i dank, laut, zugunsten i zuungunsten.

Kliknite na:
Gramatika Sadržaj

ab / von … an  (od, odavde)

Nema razlike u značenju između: ab und von … an .

Oba predloga imaju značenje: od, misli se od određene tačke. Oba predloga imaju i prostorno i vremensko značenje.

Primeri:
 
Ab hier kannst du allein weitergehen.
Von hier an kannst du allein weitergehen. – Odavde možeš dalje sama da ideš.
Ab nächster Woche gelten neue Tarife.
Von nächster Woche an gelten neue Tarife. – Od sledeće nedelje važi nova tarifa.

aus  (iz)

Ovaj predlog takođe ima prostorno i vremensko značenje.

Primeri:
Ich komme aus  Italien. – Ja dolazim iz Italije.
Er kommt aus dem Haus. – Izlazi iz kuće.
Das Bild stammt aus dem 16. Jahrhundert. –  Slika potiče is 16 veka.

Može se koristitit još u raznim situacijama, na primer, kad navodimo razlog:
Aus welchem Grund hast du das gesagt? Nur aus Spaß.

Ili od kog materijala je nešto načinjeno:
Der Tisch ist aus Holz.

U govornom jeziku ima značenje da je nešto
završeno: Die Stunde ist aus (/ vorbei). – Čas je završen.
ili ugašeno: Das Handy ist aus.
– Mobilni telefon je isključen.

außer  (osim)

Der Bus verkehrt täglich außer sonntags. – Autobus saobraća svaki dan osim nedeljom.
Außer meinem Onkel kam niemand.  – Niko nije došao sem mog strica.

außer + imenica bez člana

Primeri:
außer Sicht  – van vidokruga
außer Gefahr sein – van opasnosti
außer Kontrolle –
van kontrole
Der Schwerverletzte ist außer Lebensgefahr.-
Teško povređeno lice je van životne opasnosti.
Der Automat ist außer Betrieb.- Automat je van upotrebe. (ne radi)

Außer može da bude i veznik, onda iskazuje neko ograničenje.

Primer:
Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit, außer wenn es zu kalt ist. – Ja idem biciklom na posao, sem kad je prehladno.

S genitivom stoji außer u sintagamama : außer Landes  i  außer Hauses – van zemlje i van kuće

bei (kod)

Bei ima prostorno značene .

Primeri:
Sie wohnt bei ihren Eltern. – Živi sa roditeljima.
Der Laden liegt direkt bei der Kreuzung.- Prodavnica je odmaһ na raskrsnici.

Ovaj predlog se takođe koristi za posao, firme, uslužnu delatnost kad se radi o osobama.
Primeri:
Er arbeitet bei Siemens.- On radi u Simensu.
Er ist beim Arzt. – On je kod doktora.

Označava istovremenost dve radnje, procesa.
Primeri:
Ich höre beim Fahren gern Musik.  – Dok vozim slušam rado muziku.
Bei Nacht ist es hier besonders kalt. – Noću je ovde narošito hladno.

entgegen (nasuprot, protiv)

Entgegen može da stoji ISPRED ili IZA imenice. Iza imenice se ipak ređe koristi. Obično stoji ispred imenice.

Primeri:

entgegen unserer Abmachung- suprotno našem dogovoru
einem Befehl entgegen –suprotno naredbi
der Strömung entgegen– protiv struje
allen Erwartungen entgegen – nasuprot svim očekivanjima
entgegen meiner Bitte
  – nasuprot mojoj molbi
entgegen allen Erwartungen, – protiv svih očekivanja
allen Erwartungen entgegen – protiv svih očekivanja

gegenüber (nasuprot)

Gegenüber može da stoji ISPRED ili IZA imenice/ zamenice.  Gegenüber u konbinaciji sa ličnom zamenicom stoji uvek iza lične zamenice:

Primeri:

Gegenüber der Schule gibt es einen Kiosk.- Preko puta škole je kiosk.
Er ist gegenüber mir immer nett.- On je uvek dobar prema meni.
Sie wohnen schräg gegenüber.- Žive dijagonalno suprotno.
Er sitzt seinem Vater gegenüber. – On sedi preko puta svog oca.
Er wohnt uns gegenüber.- Živi preko puta nas.

mit (s, sa)

Primeri:

Wir haben einen Garten mit einem kleinen Teich. – Imamo baštu sa malim ribnjakom.
Sie hat eine Wohnung mit Balkon gekauft. – Kupila je stan sa balkonom.

Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.- Na posao idem autom.

Mit 18 machte sie den Führerschein. – Vozačku dozvolu je dobila sa 18 godina.

nach (k(a), prema,za, posle)

Primeri:
Ich fahre mit dem Auto nach Deutschland.- U Nemačku idem autom.
Er ist gleich nach dir gegangen.- Krenuo je odmaһ za tobom.

Nach dem Essen gingen wir spazieren. – Posle jela smo otišli ​​u šetnju.

Kad se nach koristi u značenju prema/ prema tome  onda može da stoji i iza imenice.

Primer :Meiner Meinung nach müssen wir das Problem anders lösen.

seit  (od, otada)

Ovaj predlog ima vremensko značenje, počinje od neke tačke u prošlosti i traje do trenutka govora, ali vreme koje uporebljavamo je prezent. Često se uči zajedno u paru sa predlogom vor, i ovaj predlog ide sa dativom, samo što se on koristi za radnju koja se desila u nekom trenutku u prošlosti i tu se i završila, i zati se ovaj predlog uvek upotrebljava u prošlom vremenu, to jest, perfektu.

Mi čestp nemamo konstrukcije sa predlogom seit i događa se da kad prevodimo rečenice sa seit moramo da ih prevedemo bez predloga, zato nas njegova upotreba često zbunjuje. Pogledajte primere dole i analizirajte rečenice.

Primeri:

Seit Anfang des Monates rauche ich nicht mehr. – Ne pušim od početka meseca.
Ich habe sie seit einer Woche nicht gesehen. – Nisam je video nedelju dana.
Ich kenne sie erst seit kurzem.- Poznajem je samo kratko.
Er lerne seit neuestem Französisch.-  U poslednje vreme uči francuski.

von (od)

Predlog von se koristi samostalno , ali i u mnogim kombinacijama, kao što su, na primer: von … an, von … aus, ….

Značenje se menja u zavisnosti od kombinacije.

Primeri:

Wir radelten von Ulm nach Liemburg. ­- Vozili smo bicikl od Ulma do Limburga.
Das Gewitter kommt von Westen. – Oluja dolazi sa zapada.
Von der Tür bis zum Fenstersteht ein Regal.- Od vrata do prozora je polica.

Evo još primera sa von + aus, von +bis , von + zu, von +an , von zu..aus,

Von hier aus kannst du den Ort liegen sehen. – Odavde se vidi mesto koje leži.
Mina liest das Buch von Anfang bis Ende.- Mina čita knjigu od početka do kraja.
Er springt von einer Seite des Baches zur anderen.- On skače s jedne strane potoka na drugu.
Von hier an sind es nur noch 200 m bis zum Kiosk. – Odavde je samo 200 metara do kioska.
Sie können von zu Hause aus arbeiten.- Možete raditi od kuće.
Von dort an gehst du dann immer geradeaus.- Odatle uvek idete pravo.

zu (k(a), za, prema,kod)

Primeri:

Komm zu uns!- Dođi kod nas!
Ich muss zu 
Bett gehen. – Moram da idem u krevet.
Wann gehst du zur Arbeit?- Kada ti ideš na posao?
Zu Weihnachten besuche ich meine Eltern. – Posećujem roditelje za Božić.
Sie müssen Ihre Miete zu(m) Ende des Monats zahlen. – Morate platiti kiriju na kraju meseca.
Zu Beginn war alles ganz einfach. -U početku je sve bilo vrlo jednostavno.

Pogledajte još:
Predlozi za mesto
Predlozi za vreme
Predlozi za uzrok
Predlozi za način
Predlozi sa akuzativom