Predlozi sa Dativom u Nemačkom Jeziku – Sve na Jednom Mestu/Präpositionen mit Dativ

U ovoj lekciji saznaćete sve o predlozima sa dativom u nemačkom jeziku. Koji su to predlozi, kako se upotrebljavaju i šta znače.

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

Sa dativom se slažu sledeći predlozi:

ab/von … an (od) ▪ aus (iz) ▪ außer (osim) ▪ bei (kod, u, uz) ▪ entgegen (nasuprot,(na)protiv) ▪ gegenüber (preko puta, naspram) ▪ mit (s, sa) ▪ nach (za,k, ka, u, posle) ▪ seit (od, otada)  ▪ von (od, o) ▪ zu (ka, do)

Drugi, ređe korišćeni predlozi sa dativom su:

binnen  (unutra) ▪ dank (zahvaljujući)  ▪ fern (udaljeno)  ▪ gemäß (prema) ▪ laut (prema) ▪ mitsamt (sa) ▪ nahe (u blizini) ▪ nächst (sledeći, pored) ▪ nebst ( zajedno sa) ▪ samt (sa) ▪ zufolge (prema, po) ▪ zugunsten (u korist) ▪ zuungunsten (na štetu) ▪ zuliebe (za ljubav) ▪ zuwider (protiv)

Neki od ovih predloga ne koriste uvek dativ, na primer, fern se više upotrebljava sa genitivom, tu spada i dank, laut, zugunsten i zuungunsten.

ab / von … an  (od, odavde)
Nema razlike u značenju između: ab und von … an .

Oba predloga imaju značenje: od, misli se od određene tačke. Oba predloga imaju i prostorno i vremensko značenje.

Primeri:
 
Ab hier kannst du allein weitergehen.
Von hier an kannst du allein weitergehen. – Odavde možeš dalje sama da ideš.
Ab nächster Woche gelten neue Tarife.
Von nächster Woche an gelten neue Tarife. – Od sledeće nedelje važi nova tarifa.

aus  (iz)

Ovaj predlog takođe ima prostorno i vremensko značenje.

Primeri:
Ich komme aus  Italien. – Ja dolazim iz Italije.
Er kommt aus dem Haus. – Izlazi iz kuće.
Das Bild stammt aus dem 16. Jahrhundert. –  Slika potiče is 16 veka.

Može se koristitit još u raznim situacijama, na primer, kad navodimo razlog:
Aus welchem Grund hast du das gesagt? Nur aus Spaß.

Ili od kog materijala je nešto načinjeno:
Der Tisch ist aus Holz.

U govornom jeziku ima značenje da je nešto
završeno: Die Stunde ist aus (/ vorbei). – Čas je završen.
ili ugašeno: Das Handy ist aus.
– Mobilni telefon je isključen.

außer  (osim)

Der Bus verkehrt täglich außer sonntags. – Autobus saobraća svaki dan osim nedeljom.
Außer meinem Onkel kam niemand.  – Niko nije došao sem mog strica.

Außer + imenica bez člana

Primeri:
außer Sicht  – van vidokruga
außer Gefahr sein – van opasnosti
außer Kontrolle –
van kontrole
Der Schwerverletzte ist außer Lebensgefahr.-
Teško povređeno lice je van životne opasnosti.
Der Automat ist außer Betrieb.- Automat je van upotrebe. (ne radi)

Außer može da bude i veznik, onda iskazuje neko ograničenje.

Primer:
Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit, außer wenn es zu kalt ist. – Ja idem biciklom na posao, sem kad je prehladno.

S genitivom stoji außer u sintagamama : außer Landes  i  außer Hauses – van zemlje i van kuće

bei (kod)

Bei ima prostorno značene .

Primeri:
Sie wohnt bei ihren Eltern. – Živi sa roditeljima.
Der Laden liegt direkt bei der Kreuzung.- Prodavnica je odmaһ na raskrsnici.

Ovaj predlog se takođe koristi za posao, firme, uslužnu delatnost kad se radi o osobama.
Primeri:
Er arbeitet bei Siemens.- On radi u Simensu.
Er ist beim Arzt. – On je kod doktora.

Označava istovremenost dve radnje, procesa.
Primeri:
Ich höre beim Fahren gern Musik.  – Dok vozim slušam rado muziku.
Bei Nacht ist es hier besonders kalt. – Noću je ovde narošito hladno.

entgegen (nasuprot, protiv)

Entgegen može da stoji ISPRED ili IZA imenice. Iza imenice se ipak ređe koristi. Obično stoji ispred imenice.

Primeri:

entgegen unserer Abmachung- suprotno našem dogovoru
einem Befehl entgegen –suprotno naredbi
der Strömung entgegen– protiv struje
allen Erwartungen entgegen – nasuprot svim očekivanjima
entgegen meiner Bitte
  – nasuprot mojoj molbi
entgegen allen Erwartungen, – protiv svih očekivanja
allen Erwartungen entgegen – protiv svih očekivanja

gegenüber – (nasuprot)

Gegenüber može da stoji ISPRED ili IZA imenice/ zamenice.  Gegenüber u konbinaciji sa ličnom zamenicom stoji uvek iza lične zamenice:

Primeri:

Gegenüber der Schule gibt es einen Kiosk.- Preko puta škole je kiosk.
Er ist gegenüber mir immer nett.- On je uvek dobar prema meni.
Sie wohnen schräg gegenüber.- Žive dijagonalno suprotno.
Er sitzt seinem Vater gegenüber. – On sedi preko puta svog oca.
Er wohnt uns gegenüber.- Živi preko puta nas.

mit (s, sa)

Primeri:

Wir haben einen Garten mit einem kleinen Teich. – Imamo baštu sa malim ribnjakom.
Sie hat eine Wohnung mit Balkon gekauft. – Kupila je stan sa balkonom.

Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit.- Na posao idem autom.

Mit 18 machte sie den Führerschein. – Vozačku dozvolu je dobila sa 18 godina.

nach (k(a), prema,za, posle)

Primeri:
Ich fahre mit dem Auto nach Deutschland.- U Nemačku idem autom.
Er ist gleich nach dir gegangen.- Krenuo je odmaһ za tobom.

Nach dem Essen gingen wir spazieren. – Posle jela smo otišli ​​u šetnju.

Kad se nach koristi u značenju prema/ prema tome  onda može da stoji i iza imenice.

Primer :Meiner Meinung nach müssen wir das Problem anders lösen.

seit  (od, otada)

Ovaj predlog ima vremensko značenje, počinje od neke tačke u prošlosti i traje do trenutka govora, ali vreme koje uporebljavamo je prezent. Često se uči zajedno u paru sa predlogom vor, i ovaj predlog ide sa dativom, samo što se on koristi za radnju koja se desila u nekom trenutku u prošlosti i tu se i završila, i zati se ovaj predlog uvek upotrebljava u prošlom vremenu, to jest, perfektu.

Mi čestp nemamo konstrukcije sa predlogom seit i događa se da kad prevodimo rečenice sa seit moramo da ih prevedemo bez predloga, zato nas njegova upotreba često zbunjuje. Pogledajte primere dole i analizirajte rečenice.

Primeri:

Seit Anfang des Monates rauche ich nicht mehr. – Ne pušim od početka meseca.
Ich habe sie seit einer Woche nicht gesehen. – Nisam je video nedelju dana.
Ich kenne sie erst seit kurzem.- Poznajem je samo kratko.
Er lerne seit neuestem Französisch.-  U poslednje vreme uči francuski.

von (od)

Predlog von se koristi samostalno , ali i u mnogim kombinacijama, kao što su, na primer: von … an, von … aus, ….

Značenje se menja u zavisnosti od kombinacije.

Primeri:

Wir radelten von Ulm nach Liemburg. ­- Vozili smo bicikl od Ulma do Limburga.
Das Gewitter kommt von Westen. – Oluja dolazi sa zapada.
Von der Tür bis zum Fenstersteht ein Regal.- Od vrata do prozora je polica.

Evo još primera sa von + aus, von +bis , von + zu, von +an , von zu..aus,

Von hier aus kannst du den Ort liegen sehen. – Odavde se vidi mesto koje leži.
Mina liest das Buch von Anfang bis Ende.- Mina čita knjigu od početka do kraja.
Er springt von einer Seite des Baches zur anderen.- On skače s jedne strane potoka na drugu.
Von hier an sind es nur noch 200 m bis zum Kiosk. – Odavde je samo 200 metara do kioska.
Sie können von zu Hause aus arbeiten.- Možete raditi od kuće.
Von dort an gehst du dann immer geradeaus.- Odatle uvek idete pravo.

zu (k(a), za, prema,kod)

Primeri:

Komm zu uns!- Dođi kod nas!
Ich muss zu 
Bett gehen. – Moram da idem u krevet.
Wann gehst du zur Arbeit?- Kada ti ideš na posao?
Zu Weihnachten besuche ich meine Eltern. – Posećujem roditelje za Božić.
Sie müssen Ihre Miete zu(m) Ende des Monats zahlen. – Morate platiti kiriju na kraju meseca.
Zu Beginn war alles ganz einfach. -U početku je sve bilo vrlo jednostavno.

Pogledajte još:
Predlozi za mesto
Predlozi za vreme
Predlozi za uzrok
Predlozi za način
Predlozi sa akuzativom