Predlozi sa Akuzativom u Nemačkom Jeziku – Sve na Jednom Mestu/ Präpositionen mit Akkusativ

U ovoj lekciji ćete saznati sve o predlozima sa akuzativom u nemačkom jeziku, koji to predlozi idu sa akuzativom i kako se upotrebljavaju.

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

SADRŽAJ

Predlozi sa akuzativom
Predlozi sa akuzativom – objašnjenje
bis (do)
durch (kroz)
entlang (duž, uz)
für (za)
gegen (protiv, otprilike, o, oko, prema)
ohne (bez)
um (oko, okolo)
wider (protiv)

Predlozi sa akuzativom

Predlozi sa akuzativom su: bis (do), durch (kroz), entlang (dužinom), für (za), gegen (oko,protiv), ohne (bez), um (oko) , wider (protiv).

Es dauert mindestens bis nächste Woche.
Die Kälte dringt durch dieKleidung.
Die ganze Straße 
entlang waren viele Autos geparkt.
Ich habe für den Mantel 200 Euro gegeben.
Die Arbeiter protestieren gegen neuen Regeln.
Ich bin ohne meinen Freund nach Amerika gereist.

Die Besprechung  fängt so um 10 herum an.
Er kämpfte wider seine Feinde.

Kliknite na:
Gramatika Sadržaj

Predlozi sa akuzativom – objašnjenje

bis (do)

Predlog bis se koristi samo za mesta i vremena, koja se koriste bez člana. Ukoliko se bis koristi  zajedno sa drugim predlozima, kao na primer bis an, bis auf, bis zu, bis vor , onda se upotrebljava i član. U ovoj kombinaciji drugi predog je taj, koji određuje padež.

Primeri:
Ich warte höchstens noch bis Dienstag. – Sačekaću najdalje do utorka.
Fahren
 Sie auch bis Köln? – Putujete li i Vi do Kelna?
Bis Budapest fahre ich mit dem Auto, dann fliege ich mit dem Flugzeug. – Do Budimpešte …
bis tief in die Nacht – do duboko u noć
bis nächsten Montag – so sledećeg ponedeljka

Primeri sa drugim predlozima:

Bis zum Frühling war alles wunderbar. – Do proleća ….
Bis vor einem Jahr war sie noch arbeitslos. – Do pre godinu dana …
bis ans Ende der Welt – do kraja sveta

Wie weit ist es bis nach Wien? – Koliko je daleko do Beča.
Er begleitete seine Freundin bis in die Wohnung. –
Otpratio je svoju devojku do stana.
Er ging 
bis zum Bahnhof. – Otišao je na železničku stanicu.
Er stand bis an die Knie im Wasser. – Stajao je do kolena u vodi.

Bis se takođe može koristiti kao veznik i tada nema uticaja na padež.

Primer:
Ich bleibe hier, bis der Regen aufhört. – Ostajem ovde dok kiša ne stane.
Ich warte, bis du anrufst. – Čekaću dok ne nazoveš.

durch (kroz)                                         

Primeri:
Wir fahren von Polen durch Deutschland nach Frankreich.- Putujemo od Poljske kroz Nemačku do Francuske.
Er ging durch die Tür.- Prošao je kroz vrata.
Die
 Kälte dringt durch die Kleidung. – Hladnoća prodire kroz odeću.

Durch može imati i modalno značenje, ukazuje na osobu koja posreduje, vrši dejstvo, sredstvo, razlog, uzrok.
Primeri:
durch die Post schicken  – poslati poštom
durch Lautsprecher bekannt geben – objaviti preko razglasa
durch Argumente überzeugen  – ubediti argumentima
durch Ausdauer sein Ziel erreichen – postići cilj istrajnošču

U pasivnim rečenicama, ako NIJE naznačen stvarni, neposredni nosilac onoga što se dešava, inače se za vršioca radnje upotrebljava predlog von.

die Häuser wurden durch Bomben zerstört.

Predlog durch može imati i vremensko značenje i tada uvek dolazi IZA imenice. Tada se durch može pojaviti u kombinaciji sa hin (hindurch).

Primeri:
Er lernte den ganzen Tag durch. – Učio je po ceo dan.
Die ganze Nacht durch konnte sie nicht schlafen.- Celu noć nije mogla da spava.
Die ganze Woche hindurch hat er intensiv an einem Projekt gearbeitet.-
On je naporno radio na projektu cele nedelje.

entlang (duž, uz)

Predlog entlang može doći ispred imenice ILI iza imenice. Ako entlang stoji ISPRED imenice, morate tu istu imenicu staviti u genitiv, a ako entlang dolazi IZA imenice, onda je imenica u akuzativu.

Primeri:
Wir gingen entlang des Flusses.- Išli smo uz reku.
Wir gingen den Fluss entlang.- Išli smo uz reku.
Entlang der Straße waren viele Wagen geparkt.- Mnogo automobila je bilo parkirano duž ulice.
Die Straße entlang waren viele Wagen geparkt.-
Mnogo automobila je bilo parkirano duž ulice.
den Weg entlang /entlang des Weges – uz put
die Donau entlang / entlang der Donau – uz Dunav

für (za)

Ukazuje  na cilj, svrhu, korist.

Primeri:
Ich bin für Ihren Vorschlag. – Ja sam za tvoj predlog.
Sie entschied sich 
für das billigere Kleid. – Odabrala je jeftiniju һaljinu.
Für euch ist das Spiel zu schwer. – Igra je preteška za vas.
Er ist  genau der Richtige 
für dieses Projekt. On je prava osoba za ovaj projekat.

gegen (protiv, otprilike, o, oko, prema.)

Primeri:
Er lehnte sich gegen den Wagen. – Naslonio se na auto.
Er lehnte das Bild gegen die Wand. – Prislonio je sliku na zid.
Er schwimmt gegen die Strömung.
 – On pliva protiv struje.
Ich werde gegen Abend ankommen.  – Želim da stignem predveče.
Gegen Ende der Vorstellung verließen wir den Saal.  – Pred kraj predstave izašli smo iz sale.
Sie ist  misstrauisch gegen ihn.- Ona je sumnjičava prema njemu.
Ich bin allergisch gegen Pollen. Alergičan sam na polen.

ohne (bez)

Primeri:
sich ohne Seife waschen  – prati se bez sapuna
Kaffee ohne Zucker trinken – piti kafu bez šećera
Übernachtung ohne Frühstück.– noćenje bez doručka
ein Fahrrad ohne Räder  – Bicikl bez točkova
ohne Zögern helfen – pomoći bez oklevanja

Ohne se takođe može koristiti kao veznik. Ili u kombinaciji sa veznikom dass: ohne dass. Ovaj veznik uvodi i infinitivnu rečenicu. Kad je u funkciji veznika, onda ohne nema uticaja na padež.

Primeri:
Sie hat uns geholfen, ohne dass sie es wusste. – Pomogla nam je a da to nije znala.
Sie hat uns geholfen, ohne es zu wissen.Pomogla nam je a da to nije znala.

um (oko, okolo)

Um stoji često u kombinaciji sa herum. Um … herum  znači da se radnja odvija oko nečega ili da je približno vreme.

Primeri:
um die Ecke gehen  – ici iza ugla
um die Welt reisen  – putovati oko sveta
um einen Tisch sitzen – sedeti oko stola
einmal um das Haus herumgehen –  jednom okružiti oko kuće
um Linz herum – oko Linca

Der Film beginnt um 8 Uhr. – Film počinje u 8 sati.
Um diese Zeit war ich schon bei ihr.  – U to vreme sam već bio kod nje.
Es wird so um die 70 Euro kosten.  – Koštaće oko 70 evra.

wider (protiv)

Wider se upotrebljava samo u stalnim izrazima.

Primeri:
wider Willen – protiv volje
wider Erwarten – protiv očekivanja
wider jede Vernunft- protiv svakog razuma
wider die Natur – protiv prirode

Pogledajte još:
Predlozi u nemačkom jeziku
Predlozi za vreme
Predlozi za mesto
Predlozi za uzrok