Hvala, Molim, Izvolite Na Nemačkom!

hvala molim izvolite

SADRŽAJ

Izrazi zahvalnosti
Koja je razlika izmedju danken i sich bedanken
Šta sve može da znači Bitte
Šta odgovoriti kad vam se neko zahvali
Izvinjavanje

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

U Nemačkoj su izrazi ljubaznosti jako važni, zato bi bilo dobro da ih dobro savladamo odmah na početku. Vežbajte naglas, što više izvogarate naglsa, time ćete postati sve samouvereniji. Mnogima se često desi kad dođu prvi put na Nemačko govorno područje i treba da progovore nemački, oni se ipak odluče da se obrate na engleskom. Uh, koji poraz, nakon tolikih časova nemačkog. Nemojte sebi dozvoliti da dodjete u tu situaciju. Krenite od pojedinačnih reči i kratkih fraza, biće vam lakše. Izgovarajte ih naglas.

Izrazi zahvalnosti

Danke! / Danke sehr!

U nemačkoj se ljudi stalno zahvaljuju, za naše pojmove i kad treba i kad ne treba. Ali kad se nađemo na njihovoj teritoriji treba poštovovati pravila. Jednostavno Danke! (Hvala!) je univerzalna reč, koju nas većina poznaje, čako i oni koji nikad nisu učili nemački. Ako želite biti ljubazni bez preterivanja u formalnijem obliku onda„Danke sehr!“

A ako želimo da se zahvalimo određenoj osobi za nešto posebno onda možemo da kažemo na primer:
Ich danke dir /Ihnen ( für) …(Hvala ti /Vam … (za))

Na zahvaljivanje možemo uzvratiti sa:
Bitte!  Molim!
Nichts zu danken! Nema na čemu!
Gern Geschehen! Nema na čemu!
Kein Problem!  – Nema problema!

Kliknite na:
Gramatika Sadržaj

Vielen Dank! / Danke vielmals!

Mnogo Vam hvala! / Hvala Vam mnogo! Kada se zahvaljujemo nekome za učinjenu uslugu koja nam zaista znači, onda ćemo upotrebiti ove fraze. Ako želite biti veoma zahvalni onda možemo iskazati našu zahvalnost i sa: Herzlichen Dank! Hvala od srca!
Schönen Dank! Hvala lepo!
Besten Dank! / Tausend Dank! Mnogo Vam hvala. ( Ovo nije bukvalan prevod, jer bi u našem jeziku zvučao čudno.)

A odgovor na ovakvo zahvaljivanje na primer: Gern geschehen! / Nichts zu danken! / Keine Ursache! (Prevod imate gore.)

Ich bin Ihnen/ dir dankbar! – Ja sam Vam/ tebi zahvalan!

Sehr nett von Ihnen/dir!Veoma lepo od Vas/tebe! 
Ovo je još jedna važna fraza ukoliko želite da budete baš zahvalni za vama važnu uslugu. Pogodni odgovori su na primer:
Nicht der Rede wert! Nije vredno spomena! 
Das habe ich doch gern gemacht! – Rado sam to učinio! 
Das war doch selbstverständlich! – To se podrazumevalo!

Na jugu Nemačke i u Austriji bi Vam odgovorili  Passt scho(n)!  Sto znači To je u redu.
A na severu Nemačke  bi vam odgovorili Da nicht für! U smilu: Za to se ne morate zahvaljivati.

Danke, gleichfalls!  

Kad želite da se zahvalite i uzvratite dobre želje onda ćete koristiti ovu frazu. Neko vam poželi lep vikend ili dobar apetit, onda kažete   Danke, gleichfalls! , to jest, Hvala, takodje!

Danke im Voraus. 
Kad želite unapred da se zahvalite.                                 

Koja je razlika izmedju danken i sich bedanken

Ova dva glagola imaju isto značenje, ali im je upotreba malo drugačija, jer  je glagol bedanken povratni, obavezno ima uz sebe povratnu zamenicu.
Na primer.
Ich danke dir/ Ihnen (für …)
Ich bedanke mich  bei dir/ bei Ihnen (für …)
Ova druga fraza je za početak malo komplikovana, zato možemo reći samo:
Ich bedanke mich (ganz herzlich)! – Od srca se zahvaljujem!

Mogući odgovori za  zahvaljivanje su:

Gern geschehen!, Bitteschön!“, Bitte sehr!, Sehr gerne!.

Ovo su uobičajeni svakodnevni odgovori. Još učtiviji odgovori su na primer:
Immer wieder gerne! Uvek mi je zadovoljstvo!
Es war /ist mir ein Vergnügen! – Bilo mi je zadovoljstvo!/ Zadovoljstvo mi je!
Nichts zu danken! – Nema na čemu!

Šta sve može da znači Bitte

Bitte je jedna od prvih reči koje naučite na samom početku, i to u značenju molbe. Ali to nije jedina njegova upotreba. Hajde da vidimo koje sve varijante postoje.

Prvo i osnovno značenje je molba. Kakvu god pomoć da tražimo i najmanju, obavezno sa bitte.

Evo par primera u osnovnoj konverzaciji:

Wiederholen Sie das bitte! Nešto niste razumeli, i molite sagovornika da to ponovi.
Einen Moment / Augenblick bitte!  – Momenat! /Trenutak molim! 
Potrebno nam je kratko vreme da nešto uradimo, ovu frazu možemo često čuti u uslužnim delatnostima.
Sprechen Sie bitte langsamer! – Govorite molim Vas sporije!

A ako želite da budete joooš ljubazniji onda možete upotrebiti fraze u konjuktivu II. Pomoću njega se velika učtivost izražava:

Würden Sie bitte …? / Würdest du bitte …? – Da li biste …..? ili Da li bi …?

Takodje se može upotrebiti i varijanta sa modalnim glagolom können:
Könnten Sie bitte …? Könntest du bitte …?  – Da li biste mogli …? Da li bi mogao/mogla …?

Ako ne želite da budete preeeljubazni, onda možete da kažete samo:

Können Sie bitte …? Kannst du bitte …?. – Da li možete molim Vas….?, Da li možeš molim te ….?

Zatim možete da koristite i:  Wie bitte? (Kako molim?). Upotrebljava se isto tako u situacijama kad nešto ne razumemo i ovom frazom tražimo od sagovornika da ponovi ono što je rekao.

Bitte! ima i značenje Izvolite!. Kad nekome nešto pružamo.

Šta odgovoriti kad vam se neko zahvali

Postoji mnogo odgovora kad nam se neko zahvali, izmedju ostalog tu se nalazi i bitte. Da vidimo šta sve možemo odgovoriti, kad nam se neko zahvali:

Bitte!
Bitte schön!
Bitte sehr!

Ova tri izraza ćemo upotrebiti, za usputnu, sitnu uslugu, na primer može se koristiti u restoranu, prodavnici, kad vam neko nešto doda.

Ali postoje i sledeće varijante:

Gern geschehen! Nema na čemu!

S ovom frazom se izražava prava ljubaznost. U severnoj Nemačkoj je u upotrebi kraći oblik “Gerne!”.

Da nicht für! – Ništa za to! 

Ova se koristi u govornom jeziku na severu Nemačke i dolazi zapravo od “Dafür nicht!” u značenju  “Dafür musst du dich nicht bedanken!” (Ne moraš da kažeš hvala za to!).

Nichts zu danken! – Nema na čemu!

Aber gerne (doch)! Kod nas bi otprilike bilo: Drago mi je, ( da sam pomogla/gao!))

Da ne bismo ponavljali iste fraze, možemo da kažemo i:
Keine Ursache! (Nema problema!)
Takođe se može koristiti u formalnijim situcijama.

Passt schon! –
Ovaj izraz je tipičan za Bavarsku i Austriju, ali ne samo kao odgovor na “Hvala”, već generalno znači da se slažete sa nečim ili da više ne treba da brinete o nečemu.

Kein Problem! (Nema problema!) – U ovoj situaciji se isto može upotrebiti, kao i Passt schon!
Češće je u upotrebi na jugu Nemačke i u Austriji.

Entschuldigung!

Izvinjavanje

Entschuldigung! – Je neutralna varijanta u značenju izvinjavam se. Ali ako se obraćate nekome sa Vi, onda možete da kažete Entschuldigen Sie (bitte), takodje postoji i varijanta sa ti: Entschuldige (bitte)!

Tut mir leid!Žao mi je!

Verzeihung! – Je formalnija varijanta od Entschuldigung! I ima isto tako oblike Verzeihen Sie bitte … i Verzeihe bitte!

Nadam se da vam je ovaj članak bio koristan. Ako imate pitanja i nedoumica tu sam da vam pomognem.

Bis zum nächsten Mal!:)

Pogledajte još:

Nekoliko saveta kako naučiti nemački
Lista fraza za početnike
Nemačka abeceda
Nemački pravopis
Pozdravi na nemačkom jeziku
Freizeitaktiviteten/ Slobodne aktivnosti

2 Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Comments are closed