In this lesson, you will learn all about prepositions with the dative in German. What are these prepositions, how are they used and what do they mean.
Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!CONTENTS
Dative prepositions
ab / von … an (from, from here)
aus (from)
außer (except)
außer + noun without article
bei (at)
entgegen (opposite, against)
gegenüber (opposite)
mit (with)
nach (to, towards, for, after)
seit (from, since)
zu (to, towards)
Prepositions with the Dative
The following prepositions agree with the dative:
ab/von … an (from) ⁕ aus (from) ⁕ außer (except) ⁕ bei (at) ⁕ entgegen (opposite, against) ⁕ gegenüber (opposite) ⁕ mit (with) ⁕ nach (to, towards, for, after) ⁕ seit (from, since) ⁕ von (from, about) ⁕ zu (to, towards) ⁕
Other, less frequently used prepositions with the dative are:
binnen (within, inside) ⁕ dank (thanks to) ⁕ fern (far, distant) ⁕ gemäß (according to) ⁕ laut (according to) ⁕ mitsamt (along/together with) ⁕ nahe (close, nearby) ⁕ nächst (next, nearest) ⁕ nebst (along/together with) ⁕ samt (along/together with) ⁕ zufolge (according to) ⁕ zugunsten (in favor of) ⁕ zuungunsten (to the disadvantage of) ⁕ zuliebe (for the sake of) ⁕ zuwider (contrary to)
Some of these prepositions do not always use the dative, for example, fern is more often used with the genitive, including dank, laut, zugunsten and zuungunsten.
Click on:
Grammar Contents
Ab / von … an (from)
There is no difference in meaning between ab und von … an.
Both prepositions have the meaning: from, from a certain point. They have both spatial and temporal sense.
For examples:
Ab hier kannst du allein weitergehen.
Von hier an kannst du allein weitergehen. – From here on, you can go on alone.
Ab nächster Woche gelten neue Tarife.
Von nächster Woche an gelten neue Tarife. – New tariffs will apply from next week.
Aus (from)
▪ referring to direction = out of, from
Ich komme aus Italien. – I come from Italy.
Er kommt aus dem Haus. – He comes out of the house.
Das Bild stammt aus dem 16. Jahrhundert. – The picture dates from the 16th century.
▪ referring to material = (made) of
For example:
Der Tisch ist aus Holz. – The table is made of wood.
▪ expresses a cause, a reason or a motive= for, from, out of
For example:
Aus welchem Grund hast du das gesagt? Nur aus Spaß. – Why did you say that? Just for fun.
Sie tat es aus Überzeugung. She did it from conviction.
Ich frage nur aus Interesse. I’m only asking out of interest.
It can also be used in various situations, for example, when we state a reason.
For example:
In spoken language, it means that something is
finished: Die Stunde ist aus (vorbei). – The lesson is over (/ finished).
or extinguished: Das Handy ist aus. – The cell phone is switched off.
Außer (except)
▪ expresses a restriction = except (for), apart from
For example:
Der Bus verkehrt täglich außer sonntags. – The bus runs daily except on Sundays.
Außer meinem Onkel kam niemand. – Apart from my uncle, no one came.
Außer + noun without an article
Außer can also be a conjunction, then it expresses a limitation.
Examples:
Ich fahre mit dem Rad zur Arbeit, außer wenn es zu kalt ist. – I cycle to work, except when it’s too cold.
In the phrases außer Landes (out of the country) and außer Hauses (out of the house), the word außer requires the genitive case.
Bei (at)
▪ referring to place, indicates approximate location = by, at, including reference to where somebody lives or works
For example:
Sie wohnt bei ihren Eltern. – She lives at my parents.
Der Laden liegt direkt bei der Kreuzung. – The shop is right by the crossroads.
▪ indicates attendant circumstances = in view of, on the occasion of or simply while doing something
For example:
Bei diesem Wetter muss er hier bleiben. – I view of the weather he’ll have to stay here.
Das besprechen wir bei einem Glas Wein. – We’ll discuss that over a glass of wine.
▪ used with a verbal noun, corresponds to ‘when’
Bei seiner Ankunft küsste sie ihn. – She kissed him when he arrived.
Beim Fahren benutze ich nie das Handy. – I never use my mobile when I’m driving.
This prepositions is also used with terms such as business, companies, service activities.
For example:
Er arbeitet bei Siemens.– On radi u Simensu.
Er ist beim Arzt. – He’s at the doctor’s.
It indicates the simultaneity of two actions, processes.
For example:
Ich höre beim Fahren gern Musik. – I like to listen to music while driving.
Bei Nacht ist es hier besonders kalt. – It is particularly cold here at night.
Entgegen (opposite, against)
Entgegen can precede and follow a noun, although it is less commonly used after a noun. It is typically placed before a noun.
For example:
entgegen unserer Abmachung – contrary to our agreement
einem Befehl entgegen – against an order
der Strömung entgegen – against the current
allen Erwartungen entgegen – against all expectations
entgegen meiner Bitte – contrary to my request
entgegen allen Erwartungen – contrary to/against all expectations
allen Erwartungen entgegen – contrary to/against all expectations
Gegenüber (opposite)
The position of gegenüber is unusual: it follows a pronoun, and can precede or follow a NOUN. Especially with nouns denoting people, it tends to follow the noun.
▪ referring to place= opposite
For example:
Ich wohne gegenüber dem Sportplatz. – I live opposite the sportground.
Ich saß ihr/dem Herrn gegenüber. – I sat opposite her/ the man.
▪ Expressing a comparison or a relation = in respect of, toward
For example:
Gisela gegenüber ist anna im Vorteil. – Anne has the advantage over Gisela.
Das ist eine neue Politik gegenüber den USA. – This is a new plicy towards the USA.
Gegenüber in combination with a personal pronoun always stands after the personal pronoun.
For example:
Er ist mir gegenüber immer nett. – He is always nice to me.
Sie war ihm gegenüber im Vorteil. – She had the advantage over him.
Er sitzt dir gegenüber. – He is sitting opposite you.
Er wohnt uns gegenüber. – He lives opposite us.
Mit (with)
▪ corrsponds to English ‚with‘ in most senses
For example:
Sie öffnete die Tür mit ihrem Schlüssel. – She opened the door with her key.
Mit ihr spiele ich oft Tennis. – I often play tennis with her.
▪ indicates means of transposr = by
For example:
Wir sind mit der Bahn dahin gefahren. – We went there by train.
Wir haben einen Garten mit einem kleinen Teich. – We have a garden with a small pond.
Sie hat eine Wohnung mit Balkon gekauft. – She has bought a flat with a balcony.
Ich fahre mit dem Auto zur Arbeit. – I go to work by car.
Mit 18 machte sie den Führerschein. – She got her driving licence at 18.
Nach (to, towards, for, after)
▪ referring to direction = to ( with neuter name of cities and countries only, or with points of the compass or place adverbs)
For example:
Wir fahren nach London/ nach England. – We’re going to London/ to England.
Der route führt von Osten nach Westen.– The road goes from east to west.
Ich fahre mit dem Auto nach Deutschland.- I’m going to Germany by car.
Er ist gleich nach dir gegangen. – He left right after you did.
▪ referring to time = after
For example:
Er ist gleich nach dir gegangen.- He left right after you.
Sie geht nach der Arbeit einkaufen. -She goes shopping after work.
▪ corrsponds to English according to. In this sense it can follow the noun, especially in some set phrases.
For example:
Nach meiner Uhr ist es schon zehn. According to my watch it is already ten.
Meiner Meinung nach ist das nutzlos. In my opinion that’s futile.
Seit (from, since)
▪ seit marks a period of time beginning in the past and continuing to the present or a more recent point in the past. It corresponds to English since or for.
For example:
Sie stand schon seit einer Stunde in der Hotellobby. – She had been standing in the hotel lobby for an hour.
Seit 1999 wohnt sie wieder in London. She has been living in London again since 1999.
Seit Anfang des Monates rauche ich nicht mehr. – I haven’t smoked since the beginning of the month.
Ich habe sie seit einer Woche nicht gesehen. – I haven’t seen her for a week.
Ich kenne sie erst seit kurzem.- I’ve only known her for a short time.
Er lerne seit neuestem Französisch.- He has recently started learning French.
▪ The present tense in German can indicate actions or states that began in the past and continue to the present moment. Sentences that express this idea often include an adverb (such as “schon” or “bisher“), an adverbial phrase with “seit,” or a clause using “seit(dem)” or “solange.” All of these forms convey the notion of “up to now.” In this discussion, we will focus specifically on the use of “seit.” Alternatively, an accusative phrase with “schon” can also express a similar meaning.
For example:
Er ist schon drei Wochen hier. – He’s already been here for three weeks.
▪ German most often uses the present or past tense in ‘up-to-now’ contexts, unlike English, which uses the perfect or pluperfect ( often progressive).
For example:
She wohnt seit sieben Jahren in London. – She’s been living in London for seven years.
Click on:
Grammar Contents
von (from)
▪ referring to direction or time = from
For example:
Wir radelten von Ulm nach Liemburg. - We cycled from Ulm to Liemburg.
Das wusste ich von Anfang an. – I knew that from the start.
▪ corrsponds to English of . In this sense a phrase with von may be an alternative to the GENITIVE case,
especially in everyday speech or if a genitive is not possible.
For example:
Ich fahre mit dem Wagen von meinem Vater. – I’ll go with my father’s car.
(less colloquial: mit dem Wagen meines Vaters)
Kann einer von euch mir helfen? – Can one of you help me?
Millionen von Lesern waren begeistert. – Millions of readers were enthralled.
Das ist die Königin von England. – That’s the Queen of England.
▪ referring to the agent in PASSIVE constructions
For example:
Er wurde von dem Angeklagten erwürgt. – He was strangled by the accused.
Das Auto wurde von der Polzei abgeschleppt. – The car was towed away by the police.
The preposition von is used independently but also in many combinations, such as von … an, von … aus, …. The meaning changes depending on the combination.
Here are more examples of: von + aus, von +bis , von + zu, von + an , von zu + aus
For example:
Von hier aus kannst du den Ort liegen sehen. – You can see the village from here.
Mina liest das Buch von Anfang bis Ende. – Mina reads the book from beginning to end.
Er springt von einer Seite des Baches zur anderen. – He jumps from one side of the stream to the other.
Von hier an sind es nur noch 200 m bis zum Kiosk. – From here it is only 200 meters to the kiosk.
Sie können von zu Hause aus arbeiten. – You can work from home.
Von dort an gehst du dann immer geradeaus. – From there on, you always go straight ahead.
zu (to, towards)
▪ referring to direction = to , it means: in that direction, or to someone’s house
For example:
Komm zu uns! – Come join us!
Ich muss zu Bett gehen. – I have to go to bed.
Wann gehst du zur Arbeit? – When do you go to work?
▪ referring to time, indicates a certain point in time = at
For example:
Zu Weihnachten besuche ich meine Eltern. – I visit my parents at Christmas.
Sie müssen Ihre Miete zu(m) Ende des Monats zahlen. – You must pay your rent at the end of the month.
Zu Beginn war alles ganz einfach. – It was all very simple at the beginning.
▪ referring to purpose = for
For example:
Zu diesem Zweck lerne ich Deutsch. – I’m learning German for this purpose.
See more: